Traducir el PBBL 1.11 (Futuras Reglas)

Si tienes una traducción interesante de nuevas reglas, antiguos manuscritos, o reglas caseras, escríbelo aquí, o déjanos un enlace

Moderador: Admins

Kafre
Site Admin
Site Admin
Mensajes: 1888
Registrado: Jue Jun 13, 2002 8:34 pm
#NAF: 272

Mensaje por Kafre »

Estamos en ello, tranquilidad gente.

Tendremos las partes peliagudas traducidas para dentro de un tiempecito, como para sacaros un "parche". Pero dadnos tiempo.... :D

Kafre 8)
Imagen
Soy el peor jugador del Blood Bowl que conozco y verdadero adepto de Nuffle.
Ah, también soy admin, temed mi voz roja insensatos.
PTT69
Experimentado
Experimentado
Mensajes: 701
Registrado: Mar Jun 22, 2004 2:56 pm
#NAF: 8312
Ubicación: Portugalete
Contactar:

Mensaje por PTT69 »

si necesitís alguna ayudita, ahora que he acbado los exámnes no me importaría echaros un cable. Si eso ya sabéis, PM al canto.

QLFOA. PTT
[url=http://www.bloodbowl.net/index.php?module=NAF&type=tournamentinfo&uid=8312][img]http://img91.imageshack.us/img91/5206/userbar636999rm6.gif[/img][/url]
Curro
Loner
Loner
Mensajes: 15
Registrado: Lun Dic 12, 2005 11:02 am

Mensaje por Curro »

Pues nada, paciencia y animo a los traductores. Al igual que PTT, si necesitais algo, no teneis mas que pedirlo.
Haritz Solana
Logópata
Logópata
Mensajes: 1099
Registrado: Mié Sep 17, 2003 3:46 pm
Ubicación: Desubicado...
Contactar:

Mensaje por Haritz Solana »

Kafre es Ispurio escribió:Estamos en ello, tranquilidad gente.

Tendremos las partes peliagudas traducidas para dentro de un tiempecito, como para sacaros un "parche". Pero dadnos tiempo.... :D

Kafre 8)
Cuando tengas algo, avisame, a ver si sacamos adelante un proyecto pendiente...
Tirar los dados es como el onanismo: parece todo juego de muñeca, pero lo que importa es la imaginación que le echas al proceso...
Lurtzo
Veterano
Veterano
Mensajes: 1252
Registrado: Mar Ene 13, 2004 9:32 pm
#NAF: 10228
Ubicación: Málaga
Contactar:

Mensaje por Lurtzo »

eban escribió::?: ¿Alguien se atreve a colaborar con Kafre? :?
Yo en principio, no tendria problema, pero..... como dice Grotuk, esto es un borrador, no se hasta que punto es conveniente empezar a traducir borradores (mas aun cuando no llegan ni a ser "borradores oficiales")
Lurtzo - NAF Member #10228 CLAN77
"Your knowledge cannot save you. Your magic cannot save you. Nothing can save you." - Hida Kisada
Grotuk
a.k.a. Fofur
a.k.a. Fofur
Mensajes: 1993
Registrado: Jue Jun 17, 2004 10:04 pm
#NAF: 5790
Ubicación: Orkland, Kalifornia

Mensaje por Grotuk »

Hasta el 31 de mayo no merece traducir nada de manera total. Por eso andamos traduciendo las partes que pueden tener más interes en tener traducido...y luego ya es cuestión de darle un repaso a todos.

Un saludo
eban
Estrella Emergente
Estrella Emergente
Mensajes: 3222
Registrado: Mar Jun 11, 2002 2:00 pm
#NAF: 2504
Ubicación: Benidorm
Contactar:

Mensaje por eban »

Lurtzo escribió:.... como dice Grotuk, esto es un borrador, no se hasta que punto es conveniente empezar a traducir borradores (mas aun cuando no llegan ni a ser "borradores oficiales")
Pues para que los que no sabemos ingles o no tenemos intención de leerlo en la lengua de Zhakespeare tengamos algo para aclararnos.

De todas formas ese "borrador" no cambiará mucho, asi que algo de trabajo se adelanta. Bueno, esto de traducir es algo altruista asi que cuando puedan lo harán.

Gracias por la molestia
FE EN EL CAOS.
NAF Member #2504 - Clan77 Member - Comisario LABB.
Grotuk
a.k.a. Fofur
a.k.a. Fofur
Mensajes: 1993
Registrado: Jue Jun 17, 2004 10:04 pm
#NAF: 5790
Ubicación: Orkland, Kalifornia

Mensaje por Grotuk »

Vamos a ver...despues de la 1.11 todavía viena la 1.12 con todos sus borradores...y esa 1.12 será la que se convierta en LRB 5.0 asi que no nos precipitemos.

Además es más trabajo traducir algo, maquetarlo y toda la vaina, y luego volver a repasar linea por linea si hay algo que se ha cambiado desde la 1.11 hasta la 1.12 y traducir estos cambios que traducir directamente la 1.12.

Un saludo
Responder