
Lo hemos estado comentando con algunos del canal #umbría y #bloodbowl del Hispano y hemos pensado que con la gente que somos no nos costaria nada traducirlo y tener el manual completito en castellano.
La idea seria coger el manual de la 3ª ed que ya esta traducido y el LivingRuleBook, revisar que lo que ya esta traducido en el de la 3ª ed estte correcto y modificar quitar o añadir lo que venga diferente en el LivingRulebook.
Para distribuirnos el trabajo lo hariamos por secciones, siguiendo el indice del LivingRuleBook es decir uno cogeria por ejemplo, pues yo traduzco la parte los Pases o otro Pues yo la Parte de los StarPlayers.
Por supuesto todo se coordinaria desde este foro, y si no hay ninguna objección ya me encargaria yo de que no esten dos personas traduciendo lo mismo, para eso quien este interesado que deje un mensaje indicando la parte que quiere traducir se le dira si se esta traduciendo o no, cuando la acabe que me mande un mail con el fichero listo.
El formato para hacer el texto seria el word luego cuando lo unamos todo ya veremos en que formato lo dejamos aunque lo ideal seria dejarlo en pdf y igualito a la version inglesa.
Este foro tb se podra usar para consultar alguna palabra tecnica que pueda llevar a confusion y de esa menra estandarizarla y que todos los que esten traduciendo o revisando diferentes partes usen la misma.
Bueno a ver si os animais, por supuesto no hay nadie obligado a hacerlo pero si pediria a los que se impliquen que tengan seriedad y que cumplan.
Cuando este todo traducido seria interesante que alguien que controle de Acrobat writer pudiera maquetarlo y dejarlo bien.