Gazapos LRB2 Castellano
Moderador: Admins
-
- Novato
- Mensajes: 55
- Registrado: Sab Feb 22, 2003 11:25 pm
- Ubicación: Bera, Navarra y Vitoria
Gazapos LRB2 Castellano
Hola:
He abierto este tema no para tocar las narices sino para que todos corrijamos nuestros LRB2C. Si vamos aniadiendo aqui todo, sera mas facil corregir los textos.
Fierro y Doc Drac han encontrado en el LRB2C que al final, en la descripcion de los equipos se da como valor de armadura del guerrero leon 8 y en realidad es 7.
Yo he encontrado una diferencia entre dos apartados del indice y sus correspondientes dentro del texto. Son dos detallitos que no son molestos y se entienden si tienes dos dedos de frente pero bueno ....
Indice Texto
Reglas adicionales Reglas opcionales pag 17
Apoyando un placaje Apoyar un placaje pag 21
Como veis son tonterias.
Tsunami
He abierto este tema no para tocar las narices sino para que todos corrijamos nuestros LRB2C. Si vamos aniadiendo aqui todo, sera mas facil corregir los textos.
Fierro y Doc Drac han encontrado en el LRB2C que al final, en la descripcion de los equipos se da como valor de armadura del guerrero leon 8 y en realidad es 7.
Yo he encontrado una diferencia entre dos apartados del indice y sus correspondientes dentro del texto. Son dos detallitos que no son molestos y se entienden si tienes dos dedos de frente pero bueno ....
Indice Texto
Reglas adicionales Reglas opcionales pag 17
Apoyando un placaje Apoyar un placaje pag 21
Como veis son tonterias.
Tsunami
-
- Novato
- Mensajes: 196
- Registrado: Mié Ene 29, 2003 11:53 pm
- Ubicación: TORRIJOS (TOLEDO)
Re: Gazapos LRB2 Castellano
No me seas tikis-mikis Tsunami, eso no es una errata sino una derivación lingüístika ke para nada altera el signifikado o la komprensión del reglamento. Pero estoy de akuerdo en ke se abra un kontenedor de erratas para una rápida identifikación y korrección de las mísmas.Tsunami escribió:
Yo he encontrado una diferencia entre dos apartados del indice y sus correspondientes dentro del texto. Son dos detallitos que no son molestos y se entienden si tienes dos dedos de frente pero bueno ....
Indice Texto
Reglas adicionales Reglas opcionales pag 17
Apoyando un placaje Apoyar un placaje pag 21
Como veis son tonterias.
Tsunami
-
- Novato
- Mensajes: 55
- Registrado: Sab Feb 22, 2003 11:25 pm
- Ubicación: Bera, Navarra y Vitoria
Re: Gazapos LRB2 Castellano
PROTESTO SENIORIA !!!!VORTEXLINCE escribió:No me seas tikis-mikis Tsunami
No lo soy, de hecho he imprimido la copia tal como esta y estoy apuntando sobre ella. Era mas que nada por poner lo de Fierro y Doc. Ademas asi sabemos donde comentar este tipo de cosas.
Tsunami
MAS GAZAPOSSSSS
Bueno hace un tiempo comente en el foro esta errata de traduccion y hoy me he bajado la traduccion del living de la lista de correo y veo que no me han hecho mucho caso
Reposteo:
dice en la seccion de ATERRIZAJE de LANZAMIENTO DE COMPAÑERO:
"...make an Armour roll to see if they are injured. A failed
roll does not count as a turnover unless the player
was holding the ball."
Y se ha traducido como:
"...para determinar si ha resultado herido. Un pase incompleto
no será causa de Cambio de Turno, excepto si el jugador
lanzado tiene en su posesión el balón."
Bien, cuando dice lo de A FAILED ROLL se esta refiriendo claramente a la tirada de aterrizaje , que es de la que habla en todo ese parrafo y no tiene nada que ver con la tirada de lanzamiento. Obviamente es un error de traduccion. Es mas, un pase imcompleto con un jugador con el balon, si este logra aterrizar no es TO.
Comento esto porque soy entrenador de hallfings, y ya es lo suficientemente dura esta tarea como para tener que discutir con los contrarios como me ha toca hacerlo por esta traduccion erronea,
Enhorabuena a los traductores del living, a Kafre y a los que lo pasaron a PDF y sobre todo a Peterpk quien comenzo esta historia y organizo la traduccion desde un principio y a quien tambien hay que darle gracias cada vez que nos lo encontremos con el por le camino.
Saludos.
Reposteo:
dice en la seccion de ATERRIZAJE de LANZAMIENTO DE COMPAÑERO:
"...make an Armour roll to see if they are injured. A failed
roll does not count as a turnover unless the player
was holding the ball."
Y se ha traducido como:
"...para determinar si ha resultado herido. Un pase incompleto
no será causa de Cambio de Turno, excepto si el jugador
lanzado tiene en su posesión el balón."
Bien, cuando dice lo de A FAILED ROLL se esta refiriendo claramente a la tirada de aterrizaje , que es de la que habla en todo ese parrafo y no tiene nada que ver con la tirada de lanzamiento. Obviamente es un error de traduccion. Es mas, un pase imcompleto con un jugador con el balon, si este logra aterrizar no es TO.
Comento esto porque soy entrenador de hallfings, y ya es lo suficientemente dura esta tarea como para tener que discutir con los contrarios como me ha toca hacerlo por esta traduccion erronea,
Enhorabuena a los traductores del living, a Kafre y a los que lo pasaron a PDF y sobre todo a Peterpk quien comenzo esta historia y organizo la traduccion desde un principio y a quien tambien hay que darle gracias cada vez que nos lo encontremos con el por le camino.
Saludos.
-
- Novato
- Mensajes: 196
- Registrado: Mié Ene 29, 2003 11:53 pm
- Ubicación: TORRIJOS (TOLEDO)
-
- Da Doctor
- Mensajes: 1823
- Registrado: Mié Jun 12, 2002 8:59 am
- Ubicación: Valencia
- Contactar:
Aparte del Acrobat reader que es el programa gratuito que todo el mundo suele usar para leer los archivos .pdf, te hace falta el programa completo del acrobat que ya no es gratuito pero que sin duda sabras encontrar en la red .VORTEXLINCE escribió:En Word es fácil, pero ¿kómo se modifika un archivo kon formato PDF?
Doc Drak
-
- Experimentado
- Mensajes: 689
- Registrado: Mar Jul 30, 2002 5:08 pm
- #NAF: 212
- Ubicación: Barcelona (Catalunya)
- Contactar:
El problema está en quien hace las correcciones y avisa al resto?
A mi no me cuesta nada hacerlo y volver a colocar el PDF, pero hay que organizarse un poco y alguien debe ser el que avise de que cambios se han de hacer y de que documento.
Lupus
A mi no me cuesta nada hacerlo y volver a colocar el PDF, pero hay que organizarse un poco y alguien debe ser el que avise de que cambios se han de hacer y de que documento.
Lupus
[b]Capi del Spanish Team[/b]
[b][size=84]Naf Member #212[/size][/b]
[b][size=84]Lista de correo:[/size][/b] http://es.groups.yahoo.com/group/blood-bowl/
[b][size=84]Naf Member #212[/size][/b]
[b][size=84]Lista de correo:[/size][/b] http://es.groups.yahoo.com/group/blood-bowl/
-
- Novato
- Mensajes: 196
- Registrado: Mié Ene 29, 2003 11:53 pm
- Ubicación: TORRIJOS (TOLEDO)
Pues para algo se abrió este tema Lupus.Lupus escribió:El problema está en quien hace las correcciones y avisa al resto?
A mi no me cuesta nada hacerlo y volver a colocar el PDF, pero hay que organizarse un poco y alguien debe ser el que avise de que cambios se han de hacer y de que documento.
Lupus
-
- Experimentado
- Mensajes: 689
- Registrado: Mar Jul 30, 2002 5:08 pm
- #NAF: 212
- Ubicación: Barcelona (Catalunya)
- Contactar:
Bueno, he estado corrigiendo en el documento word que tengo yo las siguientes erratas encontradas en este post:
Pag 52, corregida la armadura del guerrero león a 7
Indice: Reglas opcionales
Indice: Apoyar un placaje
Pag 23, El aterrizaje. He dejado la traducción así: Fallar la tirada no será causa de cambio de turno, excepto si el jugador lanzado tiene en su posesión el balón.
Hasta aqui todo, ahora vuelvo a generar el PDF y estoy por ponerle LRB2v1 para saber que correcciones tienen pasadas cada pdf...
Lo vuelvo a subir a la lista de correo de Yahoogroups y a mi web.
Lupus
Pag 52, corregida la armadura del guerrero león a 7
Indice: Reglas opcionales
Indice: Apoyar un placaje
Pag 23, El aterrizaje. He dejado la traducción así: Fallar la tirada no será causa de cambio de turno, excepto si el jugador lanzado tiene en su posesión el balón.
Hasta aqui todo, ahora vuelvo a generar el PDF y estoy por ponerle LRB2v1 para saber que correcciones tienen pasadas cada pdf...
Lo vuelvo a subir a la lista de correo de Yahoogroups y a mi web.
Lupus
[b]Capi del Spanish Team[/b]
[b][size=84]Naf Member #212[/size][/b]
[b][size=84]Lista de correo:[/size][/b] http://es.groups.yahoo.com/group/blood-bowl/
[b][size=84]Naf Member #212[/size][/b]
[b][size=84]Lista de correo:[/size][/b] http://es.groups.yahoo.com/group/blood-bowl/
-
- Master Unako
- Mensajes: 1133
- Registrado: Vie Mar 28, 2003 7:58 pm
- #NAF: 2686
- Ubicación: Madrid (Villaverde)
Otra errata. En la página de Big Guys, el precio de los ogros que pone en la versión PDF es de 130.000 monedas. En la versión inglesa es de 120.000.
Un saludo
Un saludo
:twisted: [size=150][url=http://villaverdebowl.awardspace.com/news.php]Campeón IV&V Villaverdebowl[/url][/size] :twisted: [color=blue]Equipo Más Currado SRNHG05 & 06 y FOT07[/color]
[color=red]Mejor Elfo Oscuro Madbowl03 [/color] Organizador Madbowl 04, 05, 06, 07, 08, 09
[color=red]Mejor Elfo Oscuro Madbowl03 [/color] Organizador Madbowl 04, 05, 06, 07, 08, 09
-
- Experimentado
- Mensajes: 689
- Registrado: Mar Jul 30, 2002 5:08 pm
- #NAF: 212
- Ubicación: Barcelona (Catalunya)
- Contactar:
A ver, antes de estar continuamente cambiándolo me gustaría que se llegara a un consenso entre varios, yo me he ceñido más a la traducción literal, pero si quereis se cambia.Dante escribió:Yo creo que la parte del aterrizaje deberia de quedar asi, ya que con la anterior no se resuelve el fallo.
Pag 23, El aterrizaje: Un pase incompleto no será causa de Cambio de Turno, excepto si el jugador lanzado cae y tiene en su posesión el balón.
En cuanto resolvamos esto, actualizo tambien el coste del ogro.
Lupus
[b]Capi del Spanish Team[/b]
[b][size=84]Naf Member #212[/size][/b]
[b][size=84]Lista de correo:[/size][/b] http://es.groups.yahoo.com/group/blood-bowl/
[b][size=84]Naf Member #212[/size][/b]
[b][size=84]Lista de correo:[/size][/b] http://es.groups.yahoo.com/group/blood-bowl/
-
- Novato
- Mensajes: 196
- Registrado: Mié Ene 29, 2003 11:53 pm
- Ubicación: TORRIJOS (TOLEDO)
Bueno, ya me he hecho kon el Acrobat kompleto pero tras probar la docena de ikonos ke tiene no se modifikar el texto... un poko ignorante si ke soy. Pues eso, si alguien sabe y kiere kompartir su sabiduría ke me lo narre.Doc Drak escribió:Aparte del Acrobat reader que es el programa gratuito que todo el mundo suele usar para leer los archivos .pdf, te hace falta el programa completo del acrobat que ya no es gratuito pero que sin duda sabras encontrar en la red .VORTEXLINCE escribió:En Word es fácil, pero ¿kómo se modifika un archivo kon formato PDF?
Doc Drak
Por otra parte akí pongo + ke erratas matices ke están algo konfusos:
- En la tabla de patada inicial en invasión del terreno de juego pone ke en kaso de empate se vuelve a tirar... y tb pone ke ambos invaden el terreno de juego. Supongo ke al igual ke los anteriores el válido es el segundo kaso.
- En la moneda de patada inicial pone ke kien gane realizará la patada inicial (en el original no aparece) siendo habitual lo kontrario a elección del ke gane.
-Tabla de Heridos: aparece un 10, kuando obviamente sería de 10 a 12.
- Y lo ke ya komentaba Fierro de los ogros a 130.000.
Komo veis son chorradas pero sigo puliendo ese LRB.