Sí y sí. Puede utilizar una segunda oportunidad para cualquier cosa.joluveal escribió:Y otra duda. En la patada 10, pone que "El equipo lanzador puede utilizar segundas oportunidades de equipo durante la Penetración." ¿No puede utilizar segundas oportunidades para, por ejemplo, correr una o dos casillas mas en la tirada de "A por ellos" en un movimiento normal? ¿O para hacer tiradas de esquivar en un movimiento normal?
LRB 5.0 Por Fasciculos (Hoy: Preguntas Frecuentes)
Moderador: Admins
-
- Experimentado
- Mensajes: 729
- Registrado: Mié Oct 26, 2005 4:27 pm
- #NAF: 11784
- Ubicación: Valladolid
Pues entonces es un error de traduccion ¿no?joluveal escribió:
Y otra duda. En la patada 10, pone que "El equipo lanzador puede utilizar segundas oportunidades de equipo durante la Penetración." ¿No puede utilizar segundas oportunidades para, por ejemplo, correr una o dos casillas mas en la tirada de "A por ellos" en un movimiento normal? ¿O para hacer tiradas de esquivar en un movimiento normal?
Sí y sí. Puede utilizar una segunda oportunidad para cualquier cosa.
¿Por? El equipo pateador realiza la penetración, que consiste en un turno gratis. En ese turno gratis pueden utilizar segundas oportunidades como en un turno normal. Lo único que no pueden hacer es mover jugadores que al comienzo del turno estuvieran en una zona de defensa de un jugador del equipo contrario. No veo el error de traducción (a lo mejor estoy un poco espesito hoy, jeje).joluveal escribió:Pues entonces es un error de traduccion ¿no?
-
- Experimentado
- Mensajes: 729
- Registrado: Mié Oct 26, 2005 4:27 pm
- #NAF: 11784
- Ubicación: Valladolid
Vale, me estaba yo armando un lio.
No me habia dado cuenta de que el título de la patada 10 es "Penetración", y estaba pensando en una acción de penetracion (se dice blitz ¿no?, el inglis y yo no nos llevamos bien...), con lo cual entendia que solo se podian usar segundas oportunidades en la acción de pentracion...
De todas formas, prefiero la sintaxis "En este turno adicional" en vez de "Durante la penetracion", pero bueno, si me pasa solo a mi pues na.
No me habia dado cuenta de que el título de la patada 10 es "Penetración", y estaba pensando en una acción de penetracion (se dice blitz ¿no?, el inglis y yo no nos llevamos bien...), con lo cual entendia que solo se podian usar segundas oportunidades en la acción de pentracion...
De todas formas, prefiero la sintaxis "En este turno adicional" en vez de "Durante la penetracion", pero bueno, si me pasa solo a mi pues na.
Ah, ahora lo entiendo y tienes toda la razón en que "En este turno adicional, (...)" resulta mucho más claro para los jugadores noveles. No había caído en que pudiera confundirse la patada Penetración con la acción penetración. ¡Bien visto!joluveal escribió:Vale, me estaba yo armando un lio.
No me habia dado cuenta de que el título de la patada 10 es "Penetración", y estaba pensando en una acción de penetracion (se dice blitz ¿no?, el inglis y yo no nos llevamos bien...), con lo cual entendia que solo se podian usar segundas oportunidades en la acción de pentracion...
De todas formas, prefiero la sintaxis "En este turno adicional" en vez de "Durante la penetracion", pero bueno, si me pasa solo a mi pues na.
-
- Experimentado
- Mensajes: 729
- Registrado: Mié Oct 26, 2005 4:27 pm
- #NAF: 11784
- Ubicación: Valladolid
Mas que "bien visto", "bien engañado"Ah, ahora lo entiendo y tienes toda la razón en que "En este turno adicional, (...)" resulta mucho más claro para los jugadores noveles. No había caído en que pudiera confundirse la patada Penetración con la acción penetración. ¡Bien visto!
Lo de "en este turno adicional" lo pone justo antes en la misma patada 10, no se si seria mucho repetirse.
Eso ya se lo dejo a los traductores expertos
-
- a.k.a. Fofur
- Mensajes: 1994
- Registrado: Jue Jun 17, 2004 10:04 pm
- #NAF: 5790
- Ubicación: Orkland, Kalifornia
Una cosa es la penetración y la otra es la Accion de Penetración. La traduccion es prefesta :p En Ingles tendrías el mismo problemajoluveal escribió:Vale, me estaba yo armando un lio.
No me habia dado cuenta de que el título de la patada 10 es "Penetración", y estaba pensando en una acción de penetracion (se dice blitz ¿no?, el inglis y yo no nos llevamos bien...), con lo cual entendia que solo se podian usar segundas oportunidades en la acción de pentracion...
De todas formas, prefiero la sintaxis "En este turno adicional" en vez de "Durante la penetracion", pero bueno, si me pasa solo a mi pues na.
El texto en rosa es un tema interno. Asumirlo como rojo. Desaparecerá en el siguiente borrador, creo.
El resto de cosas, estamos en ello.
Canales, tienes un pm :p
perdón, me he dado cuenta ahora de que además del rojo hay rosa, supongo que son términos que todavía no tienen ellos muy seguros...joluveal escribió:Me sale texto en rojo Y en rosa. Entiendo que el texto en rojo son las novedades respecto a la edicion anterior, pero en rosa??
Son solo como pequeñas matizaciones del texto, no es que sea muy importante, pero me picaba la curiosidad...
-
- a.k.a. Fofur
- Mensajes: 1994
- Registrado: Jue Jun 17, 2004 10:04 pm
- #NAF: 5790
- Ubicación: Orkland, Kalifornia
Desvio.Juster escribió:Emm Grotuk, tenia una pregunta:
En el resultado de "Tiempo variable", si sale "Día perfecto", el balón rebota una casilla aleatoria o es un desvio antes de tocar el suelo:?:
Se resolvería de la siguiente forma:
- d6+d8
- patada inicial = tiempo variable = Tiempo Perfecto
- d8
- Aterriza, si hay un jugador, intenta atraparla, si sale fuera, colocala a un jugador, y si no pasa nada de esto...rebota :p
A mi este resultado de la patada también me ha generado alguna duda. La primera, la misma que a ti: ese rebote cuando se tira? Es un desvio del balón en el aire, o es un rebote adicional de la pelota, una vez que esta ya ha rebotado?Juster escribió:Emm Grotuk, tenia una pregunta:
En el resultado de "Tiempo variable", si sale "Día perfecto", el balón rebota una casilla aleatoria o es un desvio antes de tocar el suelo:?:
Y segunda: si finalmente es un rebote posterior, que ocurre si la bola sale fuera del campo como consecuencia de dicho rebote? Es o no es touchback?
Edito: dudas resultas por maese Grotuk, excepto la de que pasaría si es como consecuencia de ese último rebote que la bola sale fuera del campo.
Basque Barbarian Team Member
"We don´t stop playing because we get old, we get old, because we stop playing" (Big Papa)
"We don´t stop playing because we get old, we get old, because we stop playing" (Big Papa)
Me lo imaginaba, pero había que confrmarlo (más aún después de la "discusión" que tuvimos a ese respecto en el viaje de vuelta, jejeje) .Grotuk escribió:Touchback!varagh escribió:Edito: dudas resultas por maese Grotuk, excepto la de que pasaría si es como consecuencia de ese último rebote que la bola sale fuera del campo.
Basque Barbarian Team Member
"We don´t stop playing because we get old, we get old, because we stop playing" (Big Papa)
"We don´t stop playing because we get old, we get old, because we stop playing" (Big Papa)