Página 2 de 2

Publicado: Mié Ene 05, 2005 3:34 pm
por Kyrie
La traduccion literal del Rotter es la que es, pero queda como una patada en los guevos, y haciendo un poco de "ars linguae" podriamos llamarlo "Corruptor", pero con Putrefacto ya nos entendemos no? ;)

Publicado: Mié Ene 05, 2005 6:16 pm
por Kafre
De Jugador Estrella (del porno) a Corruptor (de menores). Estamos hoy que nos salimos, van a chapar el foro en 5 min a este paso XD.

Kafre

Publicado: Jue Ene 06, 2005 3:51 am
por eban
Kabra escribió:
Garrapatosaltarin escribió:Lo mismo que Eban putrefactor... no suena nada bien
eban putrefator???? vaya, no sabia ke eban se habia pasado a nurgle :P
:!: Your Face, Your Ass... What´s the diference?

* Son la coca-cola light del Caos, el cafe descafeinado... pero al fin y al cabo tambien son Caos!

Publicado: Jue Ene 06, 2005 11:50 am
por Garrapatosaltarin
Kabra escribió:
Garrapatosaltarin escribió:Lo mismo que Eban putrefactor... no suena nada bien
eban putrefator???? vaya, no sabia ke eban se habia pasado a nurgle :P


Se me olvido poner una coma, lo siento... :roll:

Publicado: Vie Ene 07, 2005 2:16 pm
por Fierro
Putrefacto. Aunque yo optaría por dejarlo tal cual, como Rotter (algunos términos me gustan más en versión original, como blitzer, blitz o wardancer).

Publicado: Vie Ene 07, 2005 3:44 pm
por Kyrie
Es que de hecho y como dice Fierro (Y Murphy tambien), si una cosa funciona... pa que tocarla? ;)