ERRATAS LRB 5.0

Si tienes una traducción interesante de nuevas reglas, antiguos manuscritos, o reglas caseras, escríbelo aquí, o déjanos un enlace

Moderador: Admins

Tyler
Loner
Loner
Mensajes: 2
Registrado: Mar Sep 26, 2006 5:00 pm
Ubicación: zaragoza

Mensaje por Tyler »

Grotuk escribió:Si especificas la página tu comentario sería más útil ;)
ñieeeeeu, se me fue la olla!

página 18 por arriba

ahora si :P
Dlsk
Veterano
Veterano
Mensajes: 2142
Registrado: Jue Feb 17, 2005 9:58 pm
Ubicación: Madrid
Contactar:

Mensaje por Dlsk »

es la mayor chorrada del mundo... pero he visto que en las razas, los nombres de las posiciones estan en plural (lo cual... me gusta mas en singular), pero en la traduccion estan algunos en plural y otros en singular. Por ejemplo wardancers -> bailarin guerrero, o wights->tumulario.

Por cierto, los Wights estan traducidos de forma distinta en undead y en necros, eso es asi no?

Y otra cosa que ya me picaba la curiosidad desde que salio la version inglesa... no estan intercambiados el simbolito de necros y khemri?

Un saludo y gracias por el curre de la traducción... Si no hay cosas interesantes que corregir... es pq el trabajo que se ha hecho es fantastico :D
LABB/FEBL. NAF # 8199
dani112233
Site Admin
Site Admin
Mensajes: 3531
Registrado: Dom Abr 25, 2004 1:09 pm
#NAF: 7480
Ubicación: Burriana (Castellón)

Mensaje por dani112233 »

LRB en inglés escribió: Zzharg Madeye Chaos Dwarf 60,000 4 4 3 9
Skills: Loner, Hail Mary Pass, Pass, Secret Weapon,
Strong Arm, Sure Hands, Tackle, Thick Skull
LRB en castellano escribió: Zzharg Ojorrabioso Enanos del Caos 60.000 4 4 3 9
Habilidades: Solitario, Pase a lo Loco, Arma Secreta, Manos
Seguras, Placaje Defensivo, Cabeza Dura
le habéis quitado brazo fuerte y pasar :evil:
Mi voz de Administrador es roja

Imagen
eban
Estrella Emergente
Estrella Emergente
Mensajes: 3222
Registrado: Mar Jun 11, 2002 2:00 pm
#NAF: 2504
Ubicación: Benidorm
Contactar:

Mensaje por eban »

Esto ya requiere más curro pero bueno... las paginas marcadas en el indice no concuerdan en la mayoría de los casos.
FE EN EL CAOS.
NAF Member #2504 - Clan77 Member - Comisario LABB.
The_Wakko
Novato
Novato
Mensajes: 68
Registrado: Mié Abr 13, 2005 8:15 pm

Mensaje por The_Wakko »

Lurtzo escribió:
Grotuk escribió:
Thibault escribió:Hay un ¿Sabías qué...? de lo más cachondo :twisted: , está en la página 28. Nos cuenta la historia del primer matatrolls y aunque al principio se llama Stout, luego pasa a Scout, otra vez Stout, Scout, Scout, Stout y Scout. Stout 3- Scout 4 :lol: . Y en la cuarta línea por debajo: inurren en lugar de incurren.
Pero alguien se lee los Did You Know? :twisted:
Thibault si :mrgreen:
Yo tambien.me siento avergonzado
"[color=blue]Si un arbol se cae en medio del bosque, ¿A quien le importa?[/color]"
[color=red]Danske Enegænger[/color]

NAF 7478
neonene
Experimentado
Experimentado
Mensajes: 573
Registrado: Dom Ene 15, 2006 1:44 pm
Ubicación: Zamora

Mensaje por neonene »

Creo que he cazado otra de escasa importancia.

En el equipo de Nurgle (pga 59), los jugadores viene con una habilidad llamada "podredumbre de Nurgle" y el la descripción de las habilidades (pga 48) se llama "putrefacción de Nurgle".

Como ya he dicho creo que no tiene importancia, únicamente que cuando fuí a buscar la descripcción de la habiidad después de leer el roster me costo un poco mas encontrarlo.



Bueno, muchas gracias otra vez a todos los que haceis posible esto.
neonene
Experimentado
Experimentado
Mensajes: 573
Registrado: Dom Ene 15, 2006 1:44 pm
Ubicación: Zamora

Mensaje por neonene »

La descripción de habilidades me refería a la página 48.


PERDÓN
Erni
Loner
Loner
Mensajes: 4
Registrado: Lun Feb 12, 2007 7:38 pm

Heridas

Mensaje por Erni »

Probando, probando... uno, dos, uno, dos.. ¿mesescucha? a ver si tira esto... que es mi primera vez...


Al tema...

En la página 11, tenemos la tabla de HERIDAS, que en el original inglés es INJURY table.

En la página 25 tenemos la tabla de LESIONES, del original
inglés CASUALTY table.

Ahora bien... en la página 26, dónde se habla de las distintas maneras de ganar PX, una de ellas es por HERIDAS, mientras que en el original inglés es CASUALTY.

Y digo yo ¿esto no dará lugar a equivocos?, dado que se está traduciendo INJURY por HERIDA, CASUALTY por LESION y luego CASUALTY por HERIDA.

Además de esto... añade al final del párrafo en español "Matar, herir, o herir gravemente a un jugador suele denominarse 'causar una baja'"... Esto no viene en la versión inglesa, y creo yo que eso de "herido grave" es más de versiones anteriores, y no de la LRB5, ¿no?


Gracias a tutti
neonene
Experimentado
Experimentado
Mensajes: 573
Registrado: Dom Ene 15, 2006 1:44 pm
Ubicación: Zamora

Mensaje por neonene »

Otra bastante chorra y sin importancia.

Los Wights del equipo nigromante y de los no muertos, están traducidos en un sitio como tumulario (nigromantes) y en otro como caballero no muerto (no muertos), esto esta en las páginas 58 y 59 respectivamente.

Como ya dije me parece bastante chorra, por lo que si lo dejáis como está me parece que no pasa nada.

De todas formas lo pongo por si es de ayuda.
Cabezacubo
Veterano
Veterano
Mensajes: 1845
Registrado: Mar Dic 12, 2006 10:17 pm
#NAF: 10502
Ubicación: Mángala

Mensaje por Cabezacubo »

Otra chorra, sobre el trasfondo de los equipos de Elfos Profesionales:


EQUIPOS DE ELFOS
Cuándo la NAF se hundió, muchos equipos Élficos quedaron arruinados. Los equipos que consiguieron
sobrevivir no serán tan ricos como los equipos Altos Elfos Equipos ni estarán tan bien equipados, pero
vaya si saben jugar. Entran en el terreno de juego portando máscaras deportivas y crestas para revivir
los gloriosos días de antaño en los que una vez jugaron.

Supongo que debería decir "como los equipos de Altos Elfos" :wink:
Grotuk
a.k.a. Fofur
a.k.a. Fofur
Mensajes: 1994
Registrado: Jue Jun 17, 2004 10:04 pm
#NAF: 5790
Ubicación: Orkland, Kalifornia

Re: Heridas

Mensaje por Grotuk »

Erni escribió:Probando, probando... uno, dos, uno, dos.. ¿mesescucha? a ver si tira esto... que es mi primera vez...


Al tema...

En la página 11, tenemos la tabla de HERIDAS, que en el original inglés es INJURY table.

En la página 25 tenemos la tabla de LESIONES, del original
inglés CASUALTY table.

Ahora bien... en la página 26, dónde se habla de las distintas maneras de ganar PX, una de ellas es por HERIDAS, mientras que en el original inglés es CASUALTY.

Y digo yo ¿esto no dará lugar a equivocos?, dado que se está traduciendo INJURY por HERIDA, CASUALTY por LESION y luego CASUALTY por HERIDA.

Además de esto... añade al final del párrafo en español "Matar, herir, o herir gravemente a un jugador suele denominarse 'causar una baja'"... Esto no viene en la versión inglesa, y creo yo que eso de "herido grave" es más de versiones anteriores, y no de la LRB5, ¿no?


Gracias a tutti
Efectivamente esto es un error que se arrastra de la "estupendisima" traducción que se hizo de forma oficial.

Me explico. La hoja de control oficial tiene una casilla que pone HER de herida, por tanto el campo que da puntos son las Heridas Causadas. Esto no tiene nada que ver con la Tabla de Heridas....como ya se explica. Ya que causar heridas supone Lesionar al contrario. Así explicado puede sonar un poco lio pero creo que ha quedado bastante bien explicado.

Lo de causar baja se ha dejado por que es jerga. Siempre ha estado y en ingles ha perdido el sentido y por tanto lo han quitado pero en castellano lo mantiene...y para que a la gente nueva no le suene a chino mandarín cuando le diga uno que ha causado tantas bajas...pues se dejó. Pero una vez más...herencia de anteriores reglamentos.

Los otros dos si son para tener en cuenta.

Gracias a los 3.
Erni
Loner
Loner
Mensajes: 4
Registrado: Lun Feb 12, 2007 7:38 pm

Mensaje por Erni »

Si, me parece bien lo de hacerlo para que no suene a chino, pero... si eres nuevo y estás leyendo el manual para aprender a jugar, y lees lo de "herir gravemente" te puedes volver loco buscando ese termino por todo el manual, y no encontrarlo :S


Quizá debería poner algo asi como "Lesionar o matar a un jugador suele denominarse 'causar una baja'" :S
Kafre
Site Admin
Site Admin
Mensajes: 1895
Registrado: Jue Jun 13, 2002 8:34 pm
#NAF: 272

Mensaje por Kafre »

Erni escribió: Quizá debería poner algo asi como "Lesionar o matar a un jugador suele denominarse 'causar una baja'" :S
Me suena muy mucho que lo pone en algún sitio.

Kafre
Imagen
Soy el peor jugador del Blood Bowl que conozco y verdadero adepto de Nuffle.
Ah, también soy admin, temed mi voz roja insensatos.
Wraith
Experimentado
Experimentado
Mensajes: 538
Registrado: Mié Abr 19, 2006 9:19 pm
#NAF: 9092
Ubicación: Collado Villalba (Madrid)

Mensaje por Wraith »

Hola, pngo mi pequeño granito de arena, para que este todo perfecto:

En la pagina 53 el tercer jugado estrella pone que se llama:
Max Arrancacabazos

Supngo que sera:
Max Arrancacabezas

no? :roll:

PD:Por cierto, seguis corrigiendo cosas?
Portal Games!!! Tu tienda online. Accede a un mundo de juegos y diversión
Lurtzo
Veterano
Veterano
Mensajes: 1252
Registrado: Mar Ene 13, 2004 9:32 pm
#NAF: 10228
Ubicación: Málaga
Contactar:

Mensaje por Lurtzo »

Wraith escribió:En la pagina 53 el tercer jugado estrella pone que se llama:
Max Arrancacabazos

Supngo que sera:
Max Arrancacabezas

no? :roll:
Pues creo que no, porque se llama Max Spleenripper :roll:

Otra errata (aunque esta no tiene nada que ver con el reglamento en si)
en la primera pagina, donde esta el Equipo de Desarrollo
pone TOM YERS en vez de TOM ANDERS (si si, ya se que nadie lee eso :oops: )
Lurtzo - NAF Member #10228 CLAN77
"Your knowledge cannot save you. Your magic cannot save you. Nothing can save you." - Hida Kisada
Cerrado