Página 1 de 3

Gazapos LRB2 Castellano

Publicado: Mar May 13, 2003 12:48 pm
por Tsunami
Hola:

He abierto este tema no para tocar las narices sino para que todos corrijamos nuestros LRB2C. Si vamos aniadiendo aqui todo, sera mas facil corregir los textos.

Fierro y Doc Drac han encontrado en el LRB2C que al final, en la descripcion de los equipos se da como valor de armadura del guerrero leon 8 y en realidad es 7.

Yo he encontrado una diferencia entre dos apartados del indice y sus correspondientes dentro del texto. Son dos detallitos que no son molestos y se entienden si tienes dos dedos de frente pero bueno ....

Indice Texto
Reglas adicionales Reglas opcionales pag 17
Apoyando un placaje Apoyar un placaje pag 21

Como veis son tonterias.

Tsunami

Re: Gazapos LRB2 Castellano

Publicado: Mar May 13, 2003 11:06 pm
por VORTEXLINCE
Tsunami escribió:
Yo he encontrado una diferencia entre dos apartados del indice y sus correspondientes dentro del texto. Son dos detallitos que no son molestos y se entienden si tienes dos dedos de frente pero bueno ....

Indice Texto
Reglas adicionales Reglas opcionales pag 17
Apoyando un placaje Apoyar un placaje pag 21

Como veis son tonterias.

Tsunami
No me seas tikis-mikis Tsunami, eso no es una errata sino una derivación lingüístika ke para nada altera el signifikado o la komprensión del reglamento. :wink: Pero estoy de akuerdo en ke se abra un kontenedor de erratas para una rápida identifikación y korrección de las mísmas.

Re: Gazapos LRB2 Castellano

Publicado: Mié May 14, 2003 4:39 pm
por Tsunami
VORTEXLINCE escribió:No me seas tikis-mikis Tsunami
PROTESTO SENIORIA !!!!
No lo soy, de hecho he imprimido la copia tal como esta y estoy apuntando sobre ella. Era mas que nada por poner lo de Fierro y Doc. Ademas asi sabemos donde comentar este tipo de cosas.

Tsunami

MAS GAZAPOSSSSS

Publicado: Mar May 27, 2003 4:52 pm
por Nachobill
Bueno hace un tiempo comente en el foro esta errata de traduccion y hoy me he bajado la traduccion del living de la lista de correo y veo que no me han hecho mucho caso :wink:

Reposteo:
dice en la seccion de ATERRIZAJE de LANZAMIENTO DE COMPAÑERO:

"...make an Armour roll to see if they are injured. A failed
roll does not count as a turnover unless the player
was holding the ball."

Y se ha traducido como:

"...para determinar si ha resultado herido. Un pase incompleto
no será causa de Cambio de Turno, excepto si el jugador
lanzado tiene en su posesión el balón."

Bien, cuando dice lo de A FAILED ROLL se esta refiriendo claramente a la tirada de aterrizaje , que es de la que habla en todo ese parrafo y no tiene nada que ver con la tirada de lanzamiento. Obviamente es un error de traduccion. Es mas, un pase imcompleto con un jugador con el balon, si este logra aterrizar no es TO.

Comento esto porque soy entrenador de hallfings, y ya es lo suficientemente dura esta tarea como para tener que discutir con los contrarios como me ha toca hacerlo por esta traduccion erronea, 8)

Enhorabuena a los traductores del living, a Kafre y a los que lo pasaron a PDF y sobre todo a Peterpk quien comenzo esta historia y organizo la traduccion desde un principio y a quien tambien hay que darle gracias cada vez que nos lo encontremos con el por le camino.

Saludos.

Publicado: Dom Jun 15, 2003 2:27 pm
por VORTEXLINCE
Lo dicho, hay erratas. El problema me surge a la hora de korregirlos. En Word es fácil, pero ¿kómo se modifika un archivo kon formato PDF?

Publicado: Dom Jun 15, 2003 2:49 pm
por Doc Drak
VORTEXLINCE escribió:En Word es fácil, pero ¿kómo se modifika un archivo kon formato PDF?
Aparte del Acrobat reader que es el programa gratuito que todo el mundo suele usar para leer los archivos .pdf, te hace falta el programa completo del acrobat que ya no es gratuito pero que sin duda sabras encontrar en la red :wink: .

Doc Drak
8)

Publicado: Dom Jun 15, 2003 5:05 pm
por Lupus
El problema está en quien hace las correcciones y avisa al resto?
A mi no me cuesta nada hacerlo y volver a colocar el PDF, pero hay que organizarse un poco y alguien debe ser el que avise de que cambios se han de hacer y de que documento.


Lupus

Publicado: Mar Jun 17, 2003 5:25 pm
por VORTEXLINCE
Lupus escribió:El problema está en quien hace las correcciones y avisa al resto?
A mi no me cuesta nada hacerlo y volver a colocar el PDF, pero hay que organizarse un poco y alguien debe ser el que avise de que cambios se han de hacer y de que documento.

Lupus
Pues para algo se abrió este tema Lupus. :)

Publicado: Sab Jun 21, 2003 12:53 am
por Lupus
Bueno, he estado corrigiendo en el documento word que tengo yo las siguientes erratas encontradas en este post:

:arrow: Pag 52, corregida la armadura del guerrero león a 7
:arrow: Indice: Reglas opcionales
:arrow: Indice: Apoyar un placaje
:arrow: Pag 23, El aterrizaje. He dejado la traducción así: Fallar la tirada no será causa de cambio de turno, excepto si el jugador lanzado tiene en su posesión el balón.

Hasta aqui todo, ahora vuelvo a generar el PDF y estoy por ponerle LRB2v1 para saber que correcciones tienen pasadas cada pdf...

Lo vuelvo a subir a la lista de correo de Yahoogroups y a mi web.


Lupus

Publicado: Mar Jun 24, 2003 12:58 am
por Dante
Yo creo que la parte del aterrizaje deberia de quedar asi, ya que con la anterior no se resuelve el fallo.

:arrow: Pag 23, El aterrizaje: Un pase incompleto no será causa de Cambio de Turno, excepto si el jugador lanzado cae y tiene en su posesión el balón.

Salu2 Dante

Publicado: Mar Jun 24, 2003 3:49 pm
por Fierro
Otra errata. En la página de Big Guys, el precio de los ogros que pone en la versión PDF es de 130.000 monedas. En la versión inglesa es de 120.000.

Un saludo

Publicado: Mar Jun 24, 2003 6:13 pm
por Lupus
Dante escribió:Yo creo que la parte del aterrizaje deberia de quedar asi, ya que con la anterior no se resuelve el fallo.

:arrow: Pag 23, El aterrizaje: Un pase incompleto no será causa de Cambio de Turno, excepto si el jugador lanzado cae y tiene en su posesión el balón.
A ver, antes de estar continuamente cambiándolo me gustaría que se llegara a un consenso entre varios, yo me he ceñido más a la traducción literal, pero si quereis se cambia.

En cuanto resolvamos esto, actualizo tambien el coste del ogro.


Lupus

Publicado: Mar Jun 24, 2003 11:41 pm
por Kafre
Ya que estais. ¿Sabeis lo que tiene un pasote de erratas?

LA TABLA DE DESVENTAJA y no es por que la haya traducido yo, que conste :oops: :oops: :oops:

Kafre

Publicado: Lun Jul 14, 2003 11:38 pm
por VORTEXLINCE
Doc Drak escribió:
VORTEXLINCE escribió:En Word es fácil, pero ¿kómo se modifika un archivo kon formato PDF?
Aparte del Acrobat reader que es el programa gratuito que todo el mundo suele usar para leer los archivos .pdf, te hace falta el programa completo del acrobat que ya no es gratuito pero que sin duda sabras encontrar en la red :wink: .

Doc Drak
8)
Bueno, ya me he hecho kon el Acrobat kompleto pero tras probar la docena de ikonos ke tiene no se modifikar el texto... un poko ignorante si ke soy. Pues eso, si alguien sabe y kiere kompartir su sabiduría ke me lo narre.
Por otra parte akí pongo + ke erratas matices ke están algo konfusos:
- En la tabla de patada inicial en invasión del terreno de juego pone ke en kaso de empate se vuelve a tirar... y tb pone ke ambos invaden el terreno de juego. Supongo ke al igual ke los anteriores el válido es el segundo kaso.
- En la moneda de patada inicial pone ke kien gane realizará la patada inicial (en el original no aparece) siendo habitual lo kontrario a elección del ke gane.
-Tabla de Heridos: aparece un 10, kuando obviamente sería de 10 a 12.
- Y lo ke ya komentaba Fierro de los ogros a 130.000.

Komo veis son chorradas pero sigo puliendo ese LRB.

Publicado: Jue Jul 17, 2003 2:06 pm
por tirkha
Puestos a ponernos pijos:
En la explicación de la habilidad de Esquivar, falta la apertura del paréntesis de Habilidad de Agilidad.


Poseso