Es un currazo de MUCHAS horas. Pero si como apunta Txapo ya esta traducido y es cosa que GW se digne a publicarlo, pues nos las podemos ahorrar.periprocto escribió:Es una pena...Grotuk escribió:Kafre, me refería mas a hacer una traducción en un doc plano que maquetas todo como hicimos. Ahora que GW está vendiendo el juego no me extrañaría que nos metiéramos en problemas por hacer algo así. Además de que extraer la nueva maquetacion es poco menos que imposible
Pero con una traducción plana, tambien ayudaria a la comunidad.
Nuevo BB ¿que opinais que nos depara GW?
Moderador: Admins
-
- a.k.a. Fofur
- Mensajes: 1994
- Registrado: Jue Jun 17, 2004 10:04 pm
- #NAF: 5790
- Ubicación: Orkland, Kalifornia
Re: Nuevo BB ¿que opinais que nos depara GW?
-
- Jugador Estrella
- Mensajes: 4845
- Registrado: Vie Mar 24, 2006 10:27 pm
- #NAF: 15415
- Ubicación: Vitoria
Re: Nuevo BB ¿que opinais que nos depara GW?
Me confirma el traductor que lo que no está traducido son las cartas que vienen en el juego, pero que el resto de lo de la caja viene en el folleto de papel en blanco y negro que se añade a los juegos vendidos en España.
Le preguntado si puedo revelar quién es o si tiene que mantenerlo secreto por cláusula de confidencialidad con GW. (Yo me enteré que era él por casualidad en facebook por amigos comunes).
EDITO: me ha dicho que no hay problema, el traductor es el úinico e inigualable CHEMAPAMUNDI, creador de Fanhunter y protagonista de este divertido canal de juegos de mesa: CHEMAPAMUNID Y SU YETI https://www.youtube.com/channel/UCk1Xsg ... L-XwKx4SYw
Le preguntado si puedo revelar quién es o si tiene que mantenerlo secreto por cláusula de confidencialidad con GW. (Yo me enteré que era él por casualidad en facebook por amigos comunes).
EDITO: me ha dicho que no hay problema, el traductor es el úinico e inigualable CHEMAPAMUNDI, creador de Fanhunter y protagonista de este divertido canal de juegos de mesa: CHEMAPAMUNID Y SU YETI https://www.youtube.com/channel/UCk1Xsg ... L-XwKx4SYw
Re: Nuevo BB ¿que opinais que nos depara GW?
A ver, tengo la caja, el Death Zone y el manual delante:txapo escribió:Me confirma el traductor que lo que no está traducido son las cartas que vienen en el juego, pero que el resto de lo de la caja viene en el folleto de papel en blanco y negro que se añade a los juegos vendidos en España.
Le preguntado si puedo revelar quién es o si tiene que mantenerlo secreto por cláusula de confidencialidad con GW. (Yo me enteré que era él por casualidad en facebook por amigos comunes).
EDITO: me ha dicho que no hay problema, el traductor es el úinico e inigualable CHEMAPAMUNDI, creador de Fanhunter y protagonista de este divertido canal de juegos de mesa: CHEMAPAMUNID Y SU YETI https://www.youtube.com/channel/UCk1Xsg ... L-XwKx4SYw
- Las cartas están traducidas en la web. No sé si bien o mal o medio pensionista porque no las he mirado.
- El folleto es un resume MUY práctico. Sorprendentemente útil para ser 8 páginas. Además resume bastante bien algunas dinámicas, pero... y es un gran pero... Usa un lenguaje distinto del Zona Mortal (edición actual), 3ª Edición, y otras publicaciones anteriores, etc. Eg: Zona Ancha ahora es Zona Lateral, las tiradas son chequeos, faltan razones para producirse cambios de turno (luego aparecen mencionadas donde ocurren), etc...
- El manual tiene 56 páginas. No es lo mismo que 8, por mucho que resumas.
¿También tradujo Zona Mortal: Temporada 1? Lo digo porque he visto diferencias entre el texto en inglés y en castellano, que son correcciones del texto en inglés que alguien que pilota de Blood Bowl haría. Eg chorra: El texto en inglés dice Players (mal) y se cambia por Entrenadores.
Por cierto: fallos gramaticales, signos de puntuación, plurales a singulares (imperdonable) hay algunos en el texto en inglés, y en castellano palabras cambiadas creo que he pillado 3 del Zona Mortal por ahora.
En general tengo la sensación de que ha habido poco trabajo de corrección o mucha prisa y que se han C&P el texto de 3ª en el manual en inglés (lo he comprobado).
Soy el peor jugador del Blood Bowl que conozco y verdadero adepto de Nuffle.
Ah, también soy admin, temed mi voz roja insensatos.
-
- Jugador Estrella
- Mensajes: 4845
- Registrado: Vie Mar 24, 2006 10:27 pm
- #NAF: 15415
- Ubicación: Vitoria
Re: Nuevo BB ¿que opinais que nos depara GW?
Si sobre todo tradujo el zona mortal y luego a última hora le pusieron a hacer la hoja en blanco y negro.Kafre escribió:
¿También tradujo Zona Mortal: Temporada 1? Lo digo porque he visto diferencias entre el texto en inglés y en castellano, que son correcciones del texto en inglés que alguien que pilota de Blood Bowl haría. Eg chorra: El texto en inglés dice Players (mal) y se cambia por Entrenadores.
Por cierto: fallos gramaticales, signos de puntuación, plurales a singulares (imperdonable) hay algunos en el texto en inglés, y en castellano palabras cambiadas creo que he pillado 3 del Zona Mortal por ahora.
En general tengo la sensación de que ha habido poco trabajo de corrección o mucha prisa y que se han C&P el texto de 3ª en el manual en inglés (lo he comprobado).